他从贴身的暗兜里掏出一个小小的水晶瓶,小心地在苏冉的脸旁滴了一滴瓶中的液体,一股暗香霎时在空气中飘散开来。
男人收起瓶子,等了一小会儿,这才弯腰跪到了她的面前。
这一次,他摘下了手上一直佩戴的皮手套,常年不见日光的苍白手指缓缓地放到了女孩熟睡的脸庞上。
当指尖碰到那不属于他的温热时,男人终于抑制不住,发出了一声满足的叹息。
手指划过她的脸颊,落到她的耳边,一下又一下,他爱不释手地抚摸她的长发,金色的眼睛里又燃起了那让人心惊胆战,似乎可以焚烧一切的热烈。
“maperle(我的珍珠)……”
作者有话说:
*1.1850年左右,欧洲大陆才由英国逐渐引进了洗手间的概念,那时候厕所被称为“watercloset”,直译则为水橱。
**2.法语中tu为你,vous为您。双方讲话时一方用“您”,另一方也必须使用“您”来称呼。在现实生活中因为涉及到身份地位关系远近等种种因素,两人之间用vous还是tu相称往往是个微妙而困惑的问题。
第4章4
再次睁开眼,映入眼帘的还是那盈满黄色烛光的怪异石穴,苏冉心中失望的同时,不由又升起几丝庆幸。
空气中飘着一股若有若无的香味,她爬起身,试图寻找男人的身影,却首先看到了摆在她枕边不远处的托盘。托盘上摆着一个餐巾盖着的小篮子,篮子旁放着一张卡片,卡片上压着一支白色的玫瑰。
她先拿起卡片。
“亲爱的苏,
请原谅我昨晚的失态,面具已成为我生命中不可分割的部分,我无法想象摘下它的人生。
希望你没有生我的气。
请收下我最诚挚的歉意。
你忠实的仆人”
卡片上的花体字飘逸潇洒,署名的地方则是一片空白。
“p.s.我需外出办事,中午便归。早餐在篮子中,bonappetite(祝你好胃口)。”