当前位置:看书日>都市言情>金银岛> 12-军事会议
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

上一章 目录 +书签 下一页

12-军事会议(1 / 2)

甲板上响起了一大阵脚步的奔跑声。我能听见人们跌跌撞撞地从特舱和水手舱里跑出来,于是我立即从苹果桶里溜了出来,钻到了前桅帆的下面,又转身到了船尾,及时地跑到了开阔的甲板上,和亨特、利弗西医生一道冲到了露天的船首。

所有的人员都聚集在那里。几乎与月出同时,一条雾带已渐渐散去了。在我们的西南方,我们看到了两座低矮的小山,两山离得大约有两英里远,而在它们中一座的后面又耸立着第三座高一些的山峰,峰顶仍有雾气线绕着。这三座山的外形全都是尖尖的圆锥形。

我看到这些的时候,仿佛人在梦中一般,因为我还没从一两分钟前那可怕的恐惧中缓过神来。然后我听到斯莫列特船长发布命令的声音。伊斯班袅拉号能够抢风行船的方位有两处,而眼下正沿着离岛东部近的航线行驶着。

ldquo喂,伙计们,rdquo船长说,这时所有的帆脚索都已扣紧,ldquo你们中有谁曾经见过前面的这块陆地?rdquo

ldquo我见过,阁下,rdquo西尔弗说,ldquo当我在一艘商船上做厨师的时候,我在那儿汲过水。rdquo

ldquo下锚处在南边,一个小岛的后面,我猜想?rdquo船长问道。

ldquo是,阁下;他们叫它lsquo骷髅岛rsquo。那曾是海盗出没的主要地点,我们船上有个人知道他们给它起的所有的名称。北边的那座小山他们叫做lsquo前桅山rsquo;从那儿向南看,并列的是三座山mdashmdash前桅、主桅和后桅,阁下。但是主桅mdashmdash就是大的、上面有云的那座mdashmdash他们通常叫它lsquo望远镜山rsquo,因为当他们在锚地洗船时,总派个人在那里担任观望;因为他们就是在那儿洗船,阁下。不当之处,请您见谅rdquo

ldquo我这里有张图,rdquo斯莫列特船长说,ldquo看看是否与图上的地方吻合。rdquo

当高个子约翰接过这张图时,他的眼睛在眼眶子里燃烧起来;但是,我一看到这担新的纸就知道,他肯定是要失望了。这不是我们在比尔middot彭斯的胸膛上找到的那张地图,而是一张精确的复制品,所有的东西上面都有mdashmdash名称、高度和水深mdashmdash就只没有红色的十字记号和标注的说明。西尔弗一定恼怒到极点,但是他控制住了自己并将其隐藏了起来。

ldquo是这样,阁下,rdquo他说,ldquo肯定就是这个地点;并且画得相当的精确。我奇怪那是谁画的呢?海盗们太无知,画不出来,我估计,啊,这就是了:lsquo凯特船长下锚处rsquomdashmdash正是我的船友叫它的名称。这里有一道很强的水流从南边过来,然后沿西岸向北流去。你是对的,阁下,rdquo他说,ldquo至少,要是你想进港修整一下的话,要在这里收帆,靠拢下风岸,再也没有比这一带水域更适宜的地方了。rdquo

ldquo谢谢你,兄弟,rdquo斯莫列特船长说,ldquo过后我还要问你,给我们帮帮忙。你可以走了。rdquo

我对约翰公开承认他对这个岛的了解时所表现出来的冷静感到吃惊,并且我承认,当我看到他走近我时,我都吓傻了。可以断定,他不知道我在苹果桶里偷听了他的作战会议,然而,直到这时,我对他的残忍、口蜜腹剑和威力仍是那样的恐惧,以致当他把手搭到我肩上时,我几乎不能遏制地战栗起来。

ldquo啊,rdquo他说,ldquo这儿是个可爱的地方,这个岛mdashmdash对于一个小伙子来说,上到那上面是真好啊。你可以洗海水浴,你可以爬树,你还可以打山羊,你真的可以;并且你自己还可以像头山羊似地爬到那些小山顶上哩。啊,它使我重又年轻起来啦。我快要忘掉我的木腿哩,我真的快要忘掉啦。年轻、有十个脚趾头,多好啊,你要明白这一点。什么时候你想去寻幽探胜了,只要跟老约翰打个招呼,他就会为你配制一份快餐,让你随身带上。rdquo

说完他友好地拍了拍我的肩膀,然后一瘸一拐地走开、下去了。

斯莫列特船长,乡绅,还有医生,正聚在后甲板上谈着话,尽管我是那么的急于把我的经历告诉给他们,但却不敢公开地打断他们。当我还在心里焦急地寻找着某种可能的理由时,利弗西医生把我叫到了他的身边。他把他的烟斗拉在下面了,而他又离不了烟,意思是让我给他取来;一旦我走到离他足够近、不致被旁人听到的地方,我就立刻把话说了出来:ldquo医生,我有话要说。叫船长和乡绅到下面特舱里去,然后找个借口让我下去。我有可怕的消息。rdquo

医生脸色略微一变,但他很快控制住了自己。

ldquo谢谢你,吉姆,rdquo他说,声音很大,ldquo我想知道的就这些。rdquo好像他问了我个问题似的。

说完,他就转过身去,重新和另外两个谈起话来。他们在一起商谈了一会儿,尽管他们谁都没流露出惊愕的表情,也没提高嗓音,或是嘘烯一番,但是显然医生已经传达了我的要求,因为接下来我就听到船长给乔布middot安德森下了一道命令,之后全体船员都被哨子召集到了甲板上。

ldquo弟兄们,rdquo斯莫列特船长说道,ldquo我有话要对你们说。我们已经看到的这块陆地,正是我们一直航行所要到达的地方。特里罗尼先生,这位众所周知的、非常慷慨的绅士,刚刚问了我一两句话,而我告诉他,船上的每一个人,从上到下,都尽到了他的职责,比我要求的做得还要好,因此,他和我,以及医生,准备到下面的特舱去,为你们的健康和好运干杯,同时也为你们备了些水酒,来为我们的健康和好运干杯。我将告诉你们我是怎样看待此事的:我认为这是慷慨之举。而如果你们也和我想得一样的话,你们就为办这件事的先生来一个痛快的水手式的欢呼吧!rdquo

跟着就是欢呼mdashmdash那是理所当然的事;但是这喊出来的声音是那样的饱满和热烈,以致于我承认我很难相信,正是这些人在密谋要放我们的血。

ldquo再给斯莫列特船长来一个!rdquo当第一个欢呼平息下来后,高个子约翰喊道。

于是这个欢呼也热烈地进行了。

三位先生在欢呼的高潮时刻退到下面去了,不一会工夫,有话传来,要吉姆middot霍金斯到特舱去。

上一章 目录 +书签 下一页

收藏本站( Ctrl+D )